jueves, 4 de noviembre de 2010

El Bisbal holandés

Hace ya un tiempo, iba a las 7 y media de la mañana en el coche con Marta y Robert camino de Schiphol. Siempre tienen la radio holandesa puesta con música. De pronto empieza una canción que...leches...esta canción me suena...ostras...está cantada en holandés...noooo puede serrrr tiene que haber una versión en inglés o en español, en holandés no he escuchado yo música....

La canción:



Cuando llegué al estribillo ya me salió sóla en español. Hace unos días la busqué en youtube y conseguí encontrar el nombre de la canción holandesa y su autor...Jeroen van der Boom, el nombre es Jij bent zo, que significa "eres así"... y la letra en sí traducida no tiene absolutamente nada que ver...dos canciones diferentes con la misma melodía.

Mi duda era, qué fue primero, el huevo o la gallina, el Jeroen o el Bisbal? Pues fue el Bisbal señores, el Bisbal, que dió el pelotazo en España, Alemania y medio mundo. Luego llegaron los tulipanes y dijeron, ala, vamos a tulipanear la canción, y la escribieron en el idioma del pato Donald...y dieron el pelotazo en Holanda...




Puestos a casarse, me caso con el Bisbal, este holandés no me gusta mucho físicamente :p

Traumadita estoy, traumadita con esta canción...ahora os fastidiais y os traumais vosotros :p

16 comentarios:

  1. No conozco la canción. Solamente he escuchado la holandesa porque una vez vi un vídeo de Bisbal (el de avemaría, quién co*o me mandaría, si yo pudiera, marcha atrás daría) y me quedé traumatizada, pero por la forma en que los boquetes de la nariz del colega se convertían en el Eurotúnel. No es plan de volver a repetir la experiencia.

    ResponderEliminar
  2. Jajajajaja. Qué buena la versión, hasta parece que emite sus gestos. De la letra sólo he distinguido muchos sonidos "JJJJJJ". xD

    ResponderEliminar
  3. jajajaj, si os digo la verdad no tenía ni idea de que la canción en español fuera de Bisbal! Me encantaría saber si tienen algún tipo de acuerdo para que use la melodía o es puro plagio...

    No he conseguido acabar de ver el vídeo. Da el tío este alguna patada voladora tipo Bisbal?

    ResponderEliminar
  4. Hasta a mi me ha sonado! que raro suena :S

    ResponderEliminar
  5. Este tipo de música está en las antípodas de mis gustos, como puede comprobarse, sin embargo esta canción es lo único que puedo soportar de este personaje sin que se me caigan las orejas. La de Bisbal no me parece mala canción (comparando con otras suyas, no en sentido absoluto) muy guitarrera, con algún arrglillo interesante y el video es aceptable.

    La otra "cosa" holandesa pues pierde todo. Pierde la fuerza del guitarreo, es mucho más blandita, simplona y el vídeo es cutre a la par que lamentable, el vocalista es soso, Bisbal puede gustar o repeler, pero tiene su estilo. En fin que empeorar algo que ya de por sí no es para tirar cohetes resulta bastante triste.

    ResponderEliminar
  6. Es una canción muy popular en holanda, a mi me encanta, me la sé en holandés y paradojicamente nunca supe que era de bisbal Ups! por otra parte es buena publicidad para Bisbal en Holanda ;)

    ResponderEliminar
  7. Pues porque no conoces al minibisbal tulipán: Toma, para que te traumatices aún más. Aquí te dejo el Corazón Latino en versión tulipana...da miedo.
    http://www.youtube.com/watch?v=8SyHu4xMroc

    ResponderEliminar
  8. ostras Nuria, voy a necesitar asistencia psicológica tras ver al minitulipán cantando corazón latino...y digo yo, no sería mejor traerse al original?? que al menos está bueno :s (y a mí me gusta como canta)

    Roze guapa, por tu culpa tengo el "ik hou van holland" como banda sonora de mis pensamientos...x tu post!!! no me deja comentarte ahí...

    ResponderEliminar
  9. Una cosa es que un ARTISTA como Jeroen se haga un cover de la canción Silencio de Bisbal, lo cual me parece super, despues de todo muchos artistas en el mundo lo hacen (covers).

    Si quieren ridiculizar a los holandeses de esta forma 'como que el gordito chiquito feito canta' allí estamos mal informados, este niño es de un pueblito X en Holanda, probablemente y solo lo conocen en la esquina de su casa, entonces ubiquemonos y respetemos un poquitin. No Offens ;);)

    ResponderEliminar
  10. jajajajaja no te lo pierdas este sábado! no, no dejo comentar, deshabilité los comentarios por ahora!

    ResponderEliminar
  11. Anónimo, aquí nadie juzga a Jeroen, porque en españa no se le conoce, ni tampoco el minitulipán. La cosa es que en España Bisbal nos tiene divididos, hay gente que lo quiere con locura y gente que lo odia con todas sus fuerzas. Más bien estamos riendo (sin ánimo de ofender) del echo de que a un holandés (sea quien sea) se le ocurra coger una canción de Bisbal y no de otro español de más nombre, y la versione. No sé si me explico.

    Tambien hay que tener en cuenta que, cuando conoces una canción, normalmente los cover no te van a gustar. Y si además de conocer la canción, la odias, pues la versión tampoco te va a levantar pasiones :)

    ResponderEliminar
  12. Madre mía, esto exportamos a Tulipandia!?

    ResponderEliminar
  13. que bueno!. Pero, es un plagio descarado o una versión? Supongo que lo dirá en su web o algo así.

    Pues aqui han versionado "Legalizame" de Skape en Islandes... lo pondré en el blog :)

    ResponderEliminar
  14. Olvidé decirlo, parece ser que es una versión, osea todo legal, nada de plagio!

    Andrés, estoy deseando ver la de SKP en islandés O.o

    ResponderEliminar
  15. Lo mejor es lo cuando dice "enijraij ne joj roj"

    ResponderEliminar